Перевод "семейный бюджет" на английский
Произношение семейный бюджет
семейный бюджет – 23 результата перевода
Ты алкоголик.
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых детей.
You're an alcoholic.
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays.
Скопировать
Сколько тебе повторять, что сначала мне нужно выпить кофе!"
"Я постараюсь выкроить из семейного бюджета денег, чтобы вернуть из починки твою вторую пару, дорогой
"Ложки нет!"
"How many times I've asked you to let me have my coffee first!"
"I'll try and squeeze enough out of the housekeeping money to get your other pair back from the menders, dear."
"No spoons!"
Скопировать
Предпочитаешь мясо бедных животных вегетарианской писчи!
Но мясо их семейный бюджет просто не выдержал бы.
- Девочка моя!
So I submit to the meat of the poor animals over vegetarian food? - Yes! he is not liked.
But the meat... the meat of their family budget simply would not stand!
My girl!
Скопировать
Немного странно говорить с психиатром но через это прошла не одна пара и раз уж я не использую настоящее имя, надеюсь, проблем не будет.
Проблема в семейном бюджете.
Ещё есть колбаска, Даф?
This is weird talking about to a psychiatrist, but it is something couples go through, and since I'm not using my real name, maybe it's okay.
It's our household budget.
Any more sausage, Daph?
Скопировать
В этой игре я был хозяином положения.
Но в 90-х мужчины перестали управлять семейным бюджетом... Так мы утратили превосходство.
Женщины от 1 6 до 24 лет, растущая потребительская группа.
I felt like I was on top of my game.
And then in the '90s, men stopped dominating how dollars were spent, and we lost our compass.
Women between 16 and 24 are the fastest-growing consumer group.
Скопировать
Ну, мне это так понравилось. Что, думаю, мы завтра опять поедим.
С каких это пор ты так печёшься о нашем семейном бюджете?
Ну, я просто...
I enjoyed it so much, I thought we'd eat again tomorrow.
Since when are you so concerned about our food budget?
I just...
Скопировать
Это всего-лишь простая математика.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. ..но семейный бюджет не потянет отдельные
Ну, спасибо тебе.
That's a matter of simple mathematics.
These cabins cost two bucks a night... and I'm very sorry to inform you, wifey dear... that the family purse won't stand for separate establishments.
Well, thank you.
Скопировать
Может спрошу маму.
Всё-таки семейный бюджет ограничен.
Куро!
Maybe I'll ask my mom.
Budget's pretty tight, though.
That's such a shame, Kuro.
Скопировать
Но знаешь, дай мне знать, если правила поменяются, ладно? И ты снова попытаешься вытворить подобную херню.
Может мне придется взяться за семейный бюджет, а?
Мы уверены в этом?
But hey, um, let me know if the rules are changing, right, and you're gonna pull this shit again?
Maybe I'll have to take over the family money, huh?
Are we sure about this?
Скопировать
- Откуда они?
- Из семейного бюджета.
Из карманов вдов и бедняков.
Where did it come from?
Family fund.
The pockets of widows and desperate men.
Скопировать
- Да. Хозяйка дома, она была отравлена.
Она жестко держала семейный бюджет в своих руках, и ее приемные дети чувствовали, что лишены собственной
Такой эгоизм.
The lady of the house, she was poisoned.
She controlled, as you say, the purse strings, but her stepchildren felt they had no life of their own.
That's so selfish.
Скопировать
Ты сказал "мои деньги".
Тебе хватило храбрости озвучить мечту миллионов мужчин с момента появления семейного бюджета.
Привет.
You said, "my money."
You had the balls to say what a generation of men have wanted to since the dawn of joint checking accounts.
Morning.
Скопировать
На вид дорогой.
Да, чуть подорвет семейный бюджет.
Сначала свой открой, бархатной коробочки - не будет.
That looks expensive.
It has extended us quite a bit, yes.
Well, open yours first, I'm not following a velvet box.
Скопировать
Хорошо, если она ездила в город три раза в неделю не на работу, тогда чем она там занималась?
И как она возвращалась домой в пятницу вечером с 400 долларами наличными для семейного бюджета?
Может быть Кастл был прав.
Well, if she wasn't going into the city three times a week for a job, Then what was she doing there?
And how did she come home friday night with 400 bucks in cash for the family kitty?
Maybe castle was right.
Скопировать
У меня тоже будет мобила?
Ой я теперь тоже включен в семейный бюджет?
Роджер, папа имеет ввиду что ты один из Смитов.
I get a phone?
You're putting me on your family plan?
Roger, what Dad's trying to say is that you're a Smith.
Скопировать
Что случилось с обещаниями?
Обещания по проживанию в Малибу теперь вне семейного бюджета Ранклов.
Хотя бы на Окснард хватило.
What happened to promises?
Promises of malibu is no longer in the runkle family budget.
Wishes is in oxnard.
Скопировать
Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.
И мне не нужно тратить $60,000 семейного бюджета, чтобы убедиться в этом.
Пойми, создавать фильм это... это моя жизнь.
If a year of fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing will. I know that.
I don't need to spend $60,000 of this family's money to figure that out.
I mean, making movies is it's my life.
Скопировать
Извини, что?
Я буду сам управлять семейным бюджетом, избавлю тебя от этой заботы, буду собирать наши честно заработанные
Выдавать?
I'm sorry, what?
Gonna handle our finances. You know, take the burden off you. I'll--I'll gather our money as we earn it and put it in the bank and as necessary
Give me some?
Скопировать
Он даёт деньги тебе за хорошие оценки?
Я веду семейный бюджет много лет
Я беру сколько мне нужно.
Does he give you money for getting good grades?
I've been doing the family's books for years.
I take what I need.
Скопировать
Готовы ли вы к браку?
Вы подумали, как распределите семейный бюджет?
Знаете, столько детей хотите иметь?
Are you ready for this?
Have you considered your finances?
Do you know how many children you want to have?
Скопировать
Да, наверное.
, что я всегда старалась уберечь тебя от необходимости переживать из-за взрослых проблем, таких как семейный
Но тебе 17 и мне кажется, что это подходящее время, я начала относится к тебе как к более взрослому человеку.
Yeah, I'm sure.
Brenna, you know that I've always tried to protect you from having to worry about adult issues, like family finances.
But you're 17 and I think that it's time that I started treating you like more of an adult.
Скопировать
Тогда ходи.
Но у нас ведь ограничен семейный бюджет?
Это не то о чём стоит беспокоиться тебе.
You should!
Yeah, but with what money?
That's not something you should worry about!
Скопировать
Здравствуйте, дети.
Не хотите потратить немного денег из семейного бюджета на Чудо-Причале?
Мы должны были раздавать эти листовки, но никто их не берет, поэтому нам придётся отдать их нашему старому другу Гэри Мусорное Ведро.
Hello, children.
Why aren't you spending what little money your family has at Wonder Wharf today?
We're supposed to be handing out these fliers, but no one's biting, so we were about to give them all to our old friend Gary Trashcan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов семейный бюджет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семейный бюджет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение